Madame de Staël, Poesia classica e poesia romantica

Nel saggio De l’Allemagne pubblicato in Francia nel 1810, sequestrato, e ripubblicato a Londra nel 1813, Madame de Staël usa per la prima volta in francese il termine poésie romantique (poesia romantica) per indicare la poesia moderna, di origine inglese e tedesca, in contrapposizione alla poesia antica, classica.

Su Wikisource è disponibile (qui) il testo integrale, in francese, del saggio. Io mi limiterò a riportare il passo che ci interessa e a tradurlo:

Madame de Staël, De l’Allemagne, parte seconda, capitolo XI:

Le nom de romantique a été introduit nouvellement en Allemagne pour désigner la poésie dont les chants des troubadours ont été l’origine, celle qui est née de la chevalerie et du christianisme. Si l’on n’admet pas que le paganisme et le christianisme, le nord et le midi, l’antiquité et le moyen âge, la chevalerie et les institutions grecques et romaines, se sont partagé l’empire de la littérature, l’on ne parviendra jamais à juger sous un point de vue philosophique le goût antique et le goût moderne.

Traduzione:

Il termine romantico è stato introdotto nuovamente in Germania per indicare la poesia originata dai canti dei trovatori (e delle trovatrici, NdT), quella che è nata dalla cavalleria e dal cristianesimo. Se non si ammette che il paganesimo e il cristinesimo, il Nord e il Sud, l’antichità e il medioevo, la cavalleria e le instituzioni greche e romane, si sono divise il dominio della letteratura, non si giungerà mai a giudicare da un punto di vista filosofico il gusto antico e il gusto moderno.

Pubblicità

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo di WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione /  Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione /  Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: